Index | Recent Threads | Unanswered Threads | Who's Active | Guidelines | Search |
![]() |
World Community Grid Forums
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
No member browsing this thread |
Thread Status: Active Total posts in this thread: 8
|
![]() |
Author |
|
DDJin
Cruncher Joined: Nov 21, 2005 Post Count: 1 Status: Offline Project Badges: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
那么多英文,看都看不懂,哎
|
||
|
Sgt.Joe
Ace Cruncher USA Joined: Jul 4, 2006 Post Count: 7655 Status: Offline Project Badges: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
使用像谷歌翻译的机器翻译。并不完美,但还过得去。
----------------------------------------(English translation) Use machine translation like Google Translate. Not perfect, but decent.
Sgt. Joe
----------------------------------------*Minnesota Crunchers* [Edit 2 times, last edit by Sgt.Joe at Mar 2, 2012 9:26:52 PM] |
||
|
Elfo
Cruncher SPAIN Joined: Dec 31, 2008 Post Count: 32 Status: Offline Project Badges: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
我同意。
----------------------------------------来自西班牙的问候。
Join my team "Naked for the World" http://www.worldcommunitygrid.org/team/viewTeamInfo.do?teamId=82WC2KZC7V1
|
||
|
Former Member
Cruncher Joined: May 22, 2018 Post Count: 0 Status: Offline |
请发表与英文文本中,无论中国谷歌翻译生产。
(Kindly post the English text with whatever Chinese Google translate produces.) --//-- |
||
|
Former Member
Cruncher Joined: May 22, 2018 Post Count: 0 Status: Offline |
请发表与英文文本中,无论中国谷歌翻译生产。 (Kindly post the English text with whatever Chinese Google translate produces.) --//-- The Chinese text you posted (from Google translate?) is quite unreadable (equivalent to English's Engrish ![]() |
||
|
Former Member
Cruncher Joined: May 22, 2018 Post Count: 0 Status: Offline |
Google thinks it's readable, but as always, if translated back [with Google], something else comes out :D. Example:
谷歌认为它是可读的,但一如既往,如果翻译回[谷歌],别的东西出来:D例如: Google thinks it is readable, but as always, if the translation back to Google, something else out: D, for example: To start out, write proper English with words full out and avoid idioms and turbo talk. 要开始了,话语中充满了写正确的英语,避免成语,避免涡轮谈话。 To get started, words to write correct English, avoid idioms, to the turbine conversation. Think we all have the picture. 想大家都有图片。 Think we have pictures. --//-- |
||
|
petehardy
Senior Cruncher USA Joined: May 4, 2007 Post Count: 318 Status: Offline Project Badges: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
---------------------------------------- ![]() "Patience is a virtue", I can't wait to learn it! |
||
|
littlepeaks
Veteran Cruncher USA Joined: Apr 28, 2007 Post Count: 748 Status: Offline Project Badges: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thank you for using the Babelfish online translator! Please find your translated text below:
那么多英文,看都看不懂,哎 (Chinese) So many English, can't understand anything, Hey (English) |
||
|
|
![]() |