Index  | Recent Threads  | Unanswered Threads  | Who's Active  | Guidelines  | Search
 

Quick Go »
No member browsing this thread
Thread Status: Active
Total posts in this thread: 79
Posts: 79   Pages: 8   [ Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Next Page ]
[ Jump to Last Post ]
Post new Thread
Author
Previous Thread This topic has been viewed 7940 times and has 78 replies Next Thread
SNURK
Veteran Cruncher
The Netherlands
Joined: Nov 26, 2007
Post Count: 1217
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

Alright, last off topic post from me:

You English speakers know more Dutch words than you may realize. Next time you use the word boss, candy, cookie, dollar, dyke, freight, iceberg, landscape, polder, pump, skate, sleigh, stove, waffle, wagon, yacht, Yankee or even Santa Claus, you know you used a word that is borrowed from the Dutch language.
And there's even more here. wink
----------------------------------------
[Nov 19, 2013 9:15:08 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Mamajuanauk
Master Cruncher
United Kingdom
Joined: Dec 15, 2012
Post Count: 1900
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

my most common stumble is words that are not officaly words but people use them a lot of the time like

Alot
cause

and a list like non-words http://www.mindspring.com/~jimvb/nonword.htm#frontground
nasher - Just to clarify Alot is actually 2 words A & Lot spoken quickly to sound like one - always confusing to those who aren't (are not) first language English speakers, most likely similar confusions exist in other languages...

While 'Cause' is both a word and an abbreviation:

An accident may cause injury

Because is often abbreviated to cause spoken cos (rather like lettice)

The English language is much abused and changed over time, it is made up of Anglo-Saxon, Norse, Greek, Latin (roman) and a large amount of French!

In today's day and age, I think very few people skeap correct English!
----------------------------------------
Mamajuanauk is the Name! Crunching is the Game!



[Nov 19, 2013 9:54:50 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Mamajuanauk
Master Cruncher
United Kingdom
Joined: Dec 15, 2012
Post Count: 1900
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

Affect and Effect are two words I struggle with, so I try to avoid using them. Cheating I know, but it's easier!

English must be one of the hardest languages to learn as a 2nd language. I'm always impressed when I see people from non-english speaking countries posting in english. Infact, sometimes their english is better than a native english speakers! :)
Now, there's one that always gets me! Still! Never did workout which is which...
----------------------------------------
Mamajuanauk is the Name! Crunching is the Game!



[Nov 19, 2013 10:05:51 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Mamajuanauk
Master Cruncher
United Kingdom
Joined: Dec 15, 2012
Post Count: 1900
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

"There is several Jones sisters - this is borderline to me; it should be 'are'."

You managed to hit on one of the more difficult exceptions with this line. I'm still not sure why they call them exceptions because they are more common than examples that follow the rules, but I digress.

In your example, 'there is' links to 'several'; the sisters have nothing to do with the verb and pronoun, they are merely descriptive adjectives. What this means is it should read 'There are' because several is always, always, always plural.

Somewhere exists a list of words that are variously singular and/or plural and many native American speakers simply cannot get them right. I'd have to find my old (not Olde) English textbook to properly list them.


Edited for punctuation, oh the irony. laughing
Not borderline, you are absolutely correct, it should be 'are'
----------------------------------------
Mamajuanauk is the Name! Crunching is the Game!



[Nov 19, 2013 10:08:36 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Mamajuanauk
Master Cruncher
United Kingdom
Joined: Dec 15, 2012
Post Count: 1900
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

I rate myself as knowing/understanding 1.2 languages - .8 English and .3 Spanish.


You must be better at language than math. laughing

Cheers
Now there's one thing that bugs me about the American language! OK while American is a version of English in the same way Basque is a version of Spanish (although a Basque would probably disagree, especially if you’re French/Basque!) and Brazilian is a version of Portuguese. There will always be differences…

American is not English, it is clearly a language that was based on English in some dim and distant past that has developed as with most languages into what is used today.

American has significant differences from English, there are a whole heap of them, but names for everyday items provide good evidence:

    Description US UK
    Engine Compartment of the car Hood Bonnet
    Luggage compartment of car Trunk Boot
    Wheel covers of car Fender(s) Wing(s)
    Walkway between road and building Sidewalk Footpath

The list could go on a while, but you get what I mean, I hope.

SO! What bugs me? The abbreviation of the word Mathematics! In American it is always Math, this will always be incorrect as Mathematics is a collective name for the multiple disciplines within the science of numbers etc.

Thus Math as an abbreviation of something that clearly refers to more than one item/subject is by nature ‘Plural’ thus Math should be Maths!
----------------------------------------
Mamajuanauk is the Name! Crunching is the Game!



[Nov 19, 2013 10:33:49 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
twilyth
Master Cruncher
US
Joined: Mar 30, 2007
Post Count: 2130
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

"There is several Jones sisters - this is borderline to me; it should be 'are'."

You managed to hit on one of the more difficult exceptions with this line. I'm still not sure why they call them exceptions because they are more common than examples that follow the rules, but I digress.

In your example, 'there is' links to 'several'; the sisters have nothing to do with the verb and pronoun, they are merely descriptive adjectives. What this means is it should read 'There are' because several is always, always, always plural.

Somewhere exists a list of words that are variously singular and/or plural and many native American speakers simply cannot get them right. I'd have to find my old (not Olde) English textbook to properly list them.


Edited for punctuation, oh the irony. laughing
Not borderline, you are absolutely correct, it should be 'are'

Noun verb agreement can be particularly tricky. You see this especially when you have nouns that are singular in form but are used to denote collectives. See example 15 here .

The problem is that there is no hard and fast rule in those cases. It is completely dependent upon context.

Welcome to the wonderful world of English grammar. devilish
----------------------------------------


[Nov 19, 2013 10:45:53 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Sgt.Joe
Ace Cruncher
USA
Joined: Jul 4, 2006
Post Count: 7659
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

American is not English, it is clearly a language that was based on English in some dim and distant past that has developed as with most languages into what is used today.

I would beg to differ. I have no trouble watching a movie made in England by the English and having it make perfect sense. Sure some of the words are different torch=flashlight, flat=apartment, lorry=truck, spanner=wrench, etc., but with context most of these are readily obvious. Besides, a number of BBC productions are quite popular here and quite well made too I might add. No problem understanding them. All that being said, I will admit it is sometimes difficult to understand rapid cockney or a deeply accented Scot, but all in all remarkably similar.
Now if you try to read Chaucer, that is a whole other ballgame. biggrin
Cheers
----------------------------------------
Sgt. Joe
*Minnesota Crunchers*
[Nov 20, 2013 3:04:59 AM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Former Member
Cruncher
Joined: May 22, 2018
Post Count: 0
Status: Offline
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

I rate myself as knowing/understanding 1.2 languages - .8 English and .3 Spanish.


You must be better at language than math. laughing

Cheers
Now there's one thing that bugs me about the American language! OK while American is a version of English in the same way Basque is a version of Spanish (although a Basque would probably disagree, especially if you’re French/Basque!) and Brazilian is a version of Portuguese. There will always be differences…

American is not English, it is clearly a language that was based on English in some dim and distant past that has developed as with most languages into what is used today.

American has significant differences from English, there are a whole heap of them, but names for everyday items provide good evidence:

    Description US UK
    Engine Compartment of the car Hood Bonnet
    Luggage compartment of car Trunk Boot
    Wheel covers of car Fender(s) Wing(s)
    Walkway between road and building Sidewalk Footpath

The list could go on a while, but you get what I mean, I hope.

SO! What bugs me? The abbreviation of the word Mathematics! In American it is always Math, this will always be incorrect as Mathematics is a collective name for the multiple disciplines within the science of numbers etc.

Thus Math as an abbreviation of something that clearly refers to more than one item/subject is by nature ‘Plural’ thus Math should be Maths!


Believe me, the differences between British and American English also bore non-native speakers, who face both forms and sometimes mix words from both, like using "trunk" and "lowry" in the same sentence.

It´s the same here, Brazilian and European Portuguese also have different words for the same thing. Actually, depending on the part of Brazil, the vocabulary changes a lot also.
[Nov 20, 2013 10:20:55 AM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Former Member
Cruncher
Joined: May 22, 2018
Post Count: 0
Status: Offline
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

The worst case is where the same word means exactly the opposite in Brit & Yank. Take the term "The motion was tabled" If you were the author and a Brit you would be delighted, if you were the author and a Yank you would be furious. To a Brit it means that it will be discussed, to a Yank it means it has been put aside without being discussed!

verb (transitive)

to place on a table
(British) to submit (a bill, etc) for consideration by a legislative body
(US) to suspend discussion of (a bill, etc) indefinitely or for some time
[Nov 20, 2013 11:02:13 AM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Former Member
Cruncher
Joined: May 22, 2018
Post Count: 0
Status: Offline
Reply to this Post  Reply with Quote 
Re: Your most frequent English language stumble

When I am in the UK I have to remember to use the word trousers instead of pants. In the US they mean the same thing, in the UK they are altogether different. blushing
[Nov 20, 2013 2:19:52 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
Posts: 79   Pages: 8   [ Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Next Page ]
[ Jump to Last Post ]
Post new Thread